|
|
Глава 5
Что это такое, просто жуть Не уснуть мне снова, не уснуть... И. Резник
– Вообще меня зовут доном Пабло Пеньюаресом, – представился корчмарь, когда ребята покончили с элем, и добавил доверительно: – А для вас я просто Акакий Перемудринкин. – Очень приятно, Акакий, – ответил за всех Йода. – А коллег моих зовут соответственно... Ай! Эльф-домовой получил пинка от Джеймса. Тот перехватил инициативу. – Это мой друг Фродо, – указал он на Харри Проглоттера. – Я – Арагорн, сын Арадорна, внук Аражорна, правнук Аразорна. Эта девушка – Галадриэль, дочь Галагриэль, внучка... ну, ты понял. А этот мерзкий тип, – Джеймс с преувеличенным энтузиазмом похлопал Йоду по плечу, – Гимли. Он гном-мутант. Гендальфа разозлил, ну, тот его и клонировал в особо циничной форме. Непонятно почему, но Барахлоу пришли на ум имена из кошмара про волосатые ноги. – Нам нужен номер люкс, приятель, – произнесла Молли Козазель ритуальную фразу, которую придумали говорить в отелях предки. – Номер есть, гринго, но полулюкс... – Акакий улыбнулся, продемонстрировав два ряда желтых кривых зубов. – Вот и чудненько, перетопчемся, – поспешно буркнул Харри. – Вот и молодцы, цыплятки вы мои, – ответил ему в тон бармен, протягивая ключ с бирочкой. – Ваш номер – тринадцатый. Будьте как дома. А сейчас я угощу вас фирменным блюдом заведения. Такого заливного мяса нигде больше не подают. И бармен с гордым видом ушел на кухню. Харри, Молли, Джеймс и Йода пересели за стол. Разухабистые рокеры грянули веселую «Убери зубы с моего пульса, я еще слишком жива». – А-а-а, а-а-а! – подпевали захмелевшие ребята. Принесли жаркое. – Вкушно, – поставил диагноз Барахлоу. – Мгм... – не спорила Молли. – Чавк, чавк, чавк, – даже Йода был необычно краток. Когда Акакий принес счет, Джеймс долго смотрел на бумажку, а затем осторожно поинтересовался: – Почему тут написано «Заливной Единорог»? – Странный вопрос, юноша. Вы же его ели, – невозмутимо ответил бармен. – Это же запрещено! – гневный голос Молли почти срывался. – Разумеется, – пожал плечами Акакий. – Поэтому мы воспользовались овцебычатиной. Но вы никому не говорите, а то брать не станут. На том и сговорились. Комната была неказистой, но уютной. Ребята уместились на двух кроватях, а Йода свернулся в кресле. Харри долго не мог заснуть, кумекая, чем же закончится поход. Мальчик боялся дать дуба, но при этом испытывал странное чувство. Дескать, позволь Шаурме перевариться, и настанет такая жизнь, такое облегчилово, о каких можно только мечтать! Постепенно Проглоттер сомкнул веки и задремал. Харри привиделся волшебный экран. Сначала на нем мелькали какие-то газетные вырезки с заголовками типа «Хакер взломал базу данных цру и черепную коробку Президента», «Спецслужбы гоняются за Морфием!», «За поимку негра в солнцезащитных пенсне обещаны бешеные бабки и синяя таблеточка». Потом экран вдруг потемнел и проявились буквы: « Wake uр, Наггу! The Shaurmatrix has уоu... » Неискушенный в языках Проглоттер не смог понять значения этой надписи. Буквы всё возникали: «Knock, knock, knock...» И тут же Харри и его спутников разбудил настойчивый стук в дверь. Ребята повскакивали с кроватей. Молли схватилась за верные кинжалы. – Кто там? – как-то уж очень пискляво спросил Джеймс. – Вампиры, – донеслось из коридора. Дверь с треском слетела с петель, и на пороге нарисовались два упыря. В одном из них хорошо угадывался бармен. – Еда! – заорали вампиры и бросились на детей. Молли прыгнула вперед и вонзила оба кинжала в клыкастого бармена. Он крякнул и упал на девочку, придавив ее к полу своим мертвым телом. В дверях появился третий кровосос: – Харчи есть? – Навалом, Глухарь! – прокричал упырь, зашедший с барменом. – Чего? – и глухой вампир медленно вошел в номер. Мальчики и Йода оцепенели от страха. Ближний к детям вампир сиганул на Проглоттера, бросая на кровать. Он почти воткнул мерзкие клыки в Харрину шею, но вдруг отпрянул от него, как от чумного, и заглянул ему в глаза. – Р-робин?.. – неуверенно пролопотал он. – Робин Бобин Барабек? – Не знаю, о чем вы, – часто-часто заморгал Харри. – Как же? Тот, который и корову, и быка, и кривого мясника... – Вы ошибаетесь, – заверил кровопийцу юный волшебник, тяжело дыша ему в бледное, как луна, лицо. Вампир вскочил: – Нет, тут нет никакой ошибки, это ты... Хайль Вольтаморд! Расправив перепончатые крылья, он поднялся в воздух, вылетел в окно и скрылся во тьме. Его глуховатый подельник, не мешкая, прыгнул на грудь лежащему Проглоттеру. С вампирьих зубов текла слюна, а когтистые пальцы больно стиснули плечи мальчика. Вампир склонился к Харри, но отстранился так же рьяно, как и первый упырь. – А-а-а-а!!!.. Да это же Мальчик-Который-Выжрал! – завопил он и улетел как угорелый. «Хм, наверное, Шаурма была с чесноком», – решил Проглоттер, вставая. – А чего это они тебя не укусили? – удивился Джеймс Барахлоу, постепенно приходя в себя. – Слово волшебное знаю, – соврал Харри. Его буквально колотило от пережитого страха. – Эй, не стойте истуканами! – прохрипела Молли. – Снимите с меня эту тушу. Мальчики стащили тело Акакия с Козазель. Она брезгливо вынула клинки и обтерла их о занавеску. – Жаль, что утонул твой Нельзяблик, Проглоттер, – сказала она. – Сто пудов, – добавил Барахлоу. Харри не стал умиляться сантиментам, а предложил: – Я, конечно, не настаиваю, но, может, надо валить отсюда
<< Глава 4
Оглавление
Глава 6 >>
Мебель на заказ. Мебель для маленьких гардеробных! Изготовление по индивидуальным проектам!
|